Держатели для книг «Вьетнамские учителя»

Описание

№ 12-1430 Вьетнам, 1910-1940-е годы.
Бронза, литьё, прочеканка, гравировка, патинирование.
Высота: 19,5 см.
Длина: 14,5 см.
Есть экспертное заключение.


Изделия являются редчайшими произведениями декоративно-прикладного искусства Вьетнама периода 1910-1940-х годов. 

Держатели для книг ставились на книжную полку. Их назначение было двояко. С одной стороны, они удерживали книги в вертикальном положении, а с другой – являлись украшением этой полки. 

В период 1910-1940-х годов в мире существовала мода на такие декоративные изделия, которые выпускались из самых разнообразных материалов, в том числе из фарфора, стекла, металла, различного камня. Но наиболее часто встречаются держатели для книг из бронзы, поскольку этот тяжёлый металл как нельзя лучше подходит для прямого назначения этих изделий – удерживать книги в вертикальном положении.

Данные держатели, имеющие сложную композицию «Вьетнамские учителя», являются шедеврами декоративно-прикладного искусства. 

На одном изделии изображен вьетнамский мужчина, одетый в традиционный халат, который сидит, поджав по-особому ноги, и курит кальян. Он сосредоточен на этом процессе, его взгляд обращен к низу кальяна. В то же время интересно отметить, что на его колене лежит раскрытая тетрадь с иероглифами. 

На втором изделии также изображен вьетнамский мужчина в традиционном халате, который сидит, поджав под себя ноги. Рядом с ним мы видим тушечницу, которая предназначена для растирания твёрдого слитка туши и приготовления смеси с водой для письма. В одной руке он держит тетрадь с китайскими иероглифами, в другой – ручку с особым пером для туши (может быть металлическим или тростниковым). Мужчина внимательно всматривается в текст. В китайском тексте на двух страницах написаны нравоучения: «Человек не может быть полезным без воспитания и упражнений» и «Нефрит без обработки не становится сосудом».

Необходимо сделать пояснения, без которых сюжет не может быть понят современным читателем. В период с 1870 по 1940-е годы Вьетнам находился под управлением Франции, которая осторожно внедряла свою систему образования. Однако среди населения по-прежнему чувствовалось сильное влияние китайской культуры. Элита страны (вьетнамские сановники и крупные торговцы, важные чиновники) знала китайский язык и сложную китайскую письменность. Кстати, до французской оккупации всё делопроизводство в стране велось на китайском языке, который был доступен только местной элите. На фоне подавляющей малограмотности во Вьетнаме во все времена среди населения пользовались большим уважением грамотные люди. Учитель-учёный-грамотный человек, как и в Китае, всегда занимал во Вьетнаме высокое общественное положение. В данных скульптурных изображениях вьетнамский художник, видимо, стремился продемонстрировать не только «вьетнамскую экзотику», но передать уважение к знаниям. Покупателями этих изделий могли быть только иностранцы, работавшие во Вьетнаме, которые в дальнейшем увозили их из страны как напоминание о пребывании в столь экзотическом месте.

Редкость сюжета, тщательность исполнения, страна производства – всё это позволяют отнести данные изделия к предметам музейного уровня.  

Подробнее

Другие предметы в этой категории

Поделиться списком